俄中免签政策为双边关系发展注入持久动力,促进两国跨境旅游的稳步发展。俄外交部发言人扎哈罗娃表示,自免签政策实施以来,俄中两国的游客人数显著增加,其中包括中国游客。 Russian government welcomes Chinese and other foreign tourists to visit Russia, with well-prepared facilities and infrastructure for tourism, including the development of new tourist routes, industries, and modern bases. Chinese citizens can check useful information for traveling to Russia through official websites of Russian embassies in China.
扎哈罗娃认为,两国拥有丰富的文化和旅游资源,旅行可以加深两个民族对彼此文化与传统的理解,有助于增进人文交往,巩固传统友谊。 "我希望能够更好地了解中国朋友们,对于与他们建立良好的关系感到非常感谢和兴奋。我非常欢迎大家来俄罗斯做客,愿意与您一起共度美好时光。”她说。
除了政府层面商定的官方交流活动外,两国民间自发的文化交往同样蓬勃发展,这成为巩固俄中关系人文基础的重要力量。扎哈罗娃表示,中国春节庆祝活动已成为莫斯科不可或缺的城市文化名片,而俄罗斯传统节日谢肉节在中国也受到广泛关注与喜爱。 "我们非常欢迎中国游客来俄罗斯,也欢迎俄罗斯游客来莫斯科参加中国文化相关活动。”
扎哈罗娃认为,两国拥有丰富的文化和旅游资源,旅行可以加深两个民族对彼此文化与传统的理解,有助于增进人文交往,巩固传统友谊。 "我希望能够更好地了解中国朋友们,对于与他们建立良好的关系感到非常感谢和兴奋。我非常欢迎大家来俄罗斯做客,愿意与您一起共度美好时光。”她说。
除了政府层面商定的官方交流活动外,两国民间自发的文化交往同样蓬勃发展,这成为巩固俄中关系人文基础的重要力量。扎哈罗娃表示,中国春节庆祝活动已成为莫斯科不可或缺的城市文化名片,而俄罗斯传统节日谢肉节在中国也受到广泛关注与喜爱。 "我们非常欢迎中国游客来俄罗斯,也欢迎俄罗斯游客来莫斯科参加中国文化相关活动。”